“เฟซบุ๊ก”โร่ขอโทษแปลชื่อ “สี จิ้นผิง” ผิดเป็น “นายรูทวาร”

“เฟซบุ๊ก”โร่ขอโทษแปลชื่อ “สี จิ้นผิง” ผิดเป็น “นายรูทวาร”

เฟซบุ๊กพลาดมหันต์ระดับโลก ระบบแปลภาษาอัตโนมัติแปลชื่อ “สี จิ้นผิง” เป็น “นายรูทวาร” ก่อนออกแถลงการณ์ขอโทษด่วน

สำนักข่าวรอยเตอร์ รายงานว่า “เฟซบุ๊ก” ออกแถลงการณ์ขอโทษในทันที หลังเกิดเหตุผิดพลาดทางเทคนิคครั้งใหญ่ โดยระบบแปลภาษาอัตโนมัติ แปลชื่อของ สี จิ้นผิง (Xi Jinping) ประธานาธิบดีสาธารณรัฐประชาชนจีน จากภาษาเมียนมา เป็นภาษาอังกฤษผิด เพราะแปลชื่อออมาว่า “Mr Shithole” หรือ นาย รูทวาร

เหตุการณ์ดังกล่าวเกิดขึ้น หลังจากเฟซบุ๊กส่วนตัวทางของนางอองซาน ซูจี ประธานพรรคสันนิบาตแห่งชาติเพื่อประชาธิปไตยของเมียนมา เขียนข้อความเกี่ยวกับการมาเยือนของนายสี จิ้นผิง เป็นภาษาพม่า แต่ระบบแปลภาษาของเฟซบุ๊กแปลชื่อผู้นำจีนผิดพลาดดังกล่าว ซึ่งมีความหมายในเชิงสิ่งสกปรก

ข่าวอื่นที่น่าสนใจ

สื่อฯสหรัฐ เผยไทยรั้งอันดับ 26 ประเทศที่ดีที่สุดในโลกประจำปี 2020

Developed by sarunyacrop